1.Mosebog 1:9
<< 1.Mosebog 1:9 >>
Dansk (1917 / 1931)
Derpaa sagde Gud: »Vandet under Himmelen samle sig paa eet Sted, saa det faste Land kommer til Syne!« Og saaledes skete det;

Norsk (1930)
Og Gud sa: Vannet under himmelen samle sig til ett sted, og det blev så.

Svenska (1917)
Och Gud sade: »Samle sig det vatten som är under himmelen till en särskild plats, så att det torra bliver synligt.» Och det skedde så.

בראשית 1:9 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים יִקָּווּ הַמַּיִם מִתַּחַת הַשָּׁמַיִם אֶל־מָקֹום אֶחָד וְתֵרָאֶה הַיַּבָּשָׁה וַיְהִי־כֵן׃

Genesis 1:9 New American Standard Bible (© 1995)
Then God said, "Let the waters below the heavens be gathered into one place, and let the dry land appear"; and it was so.


2.Peter 3:5 Thi med Villie ere de blinde for dette, at fra fordums Tid var der Himle og en Jord, som var fremstaaet af Vand og ved Vand i Kraft af Guds Ord,
1.Mosebog 1:8 og Gud kaldte Hvælvingen Himmel. Og det blev Aften, og det blev Morgen, anden Dag.
Job 38:8 Hvem stængte for Havet med Porte, dengang det brusende udgik af Moders Skød,
Job 38:10 dengang jeg brød det en Grænse og indsatte Portslaa og Døre
Salmerne 24:1 Af David. En Salme. HERRENS er Jorden og dens Fylde, Jorderig og de, som bor derpaa;
Salmerne 24:2 thi han har grundlagt den paa Have, grundfæstet den paa Strømme.
Salmerne 95:5 Havet er hans, han har skabt det, det tørre Land har hans Hænder dannet.
Salmerne 104:6 Verdensdybet hylled den til som en Klædning, Vandene stod over Bjerge.
Jeremias 5:22 Vil I ikke frygte mig, lyder det fra HERREN, eller bæve for mit Aasyn? Jeg, som gjorde Sandet til Havets Grænse, et evigt Skel, som det ikke kan overskride; selv om det bruser, evner det intet; om end dets Bølger larmer, kan de ikke overskride det.