Prædikeren 6:1
<< Prædikeren 6:1 >>
Dansk (1917 / 1931)
Der er et Onde, jeg saa under Solen, og som tynger Menneskene haardt:

Norsk (1930)
Det er en ulykke som jeg har sett under solen, og som hviler tungt på mennesket:

Svenska (1917)
Ett elände som jag har sett under solen, och som kommer tungt över människorna är det,

קהלת 6:1 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
יֵשׁ רָעָה אֲשֶׁר רָאִיתִי תַּחַת הַשָּׁמֶשׁ וְרַבָּה הִיא עַל־הָאָדָם׃

Ecclesiastes 6:1 New American Standard Bible (© 1995)
There is an evil which I have seen under the sun and it is prevalent among men--


Prædikeren 5:13 Der er et slemt Onde, som jeg saa under Solen: Rigdom gemt hen af sin Ejermand til hans Ulykke;
Prædikeren 6:2 Naar Gud giver en Mand Rigdom og Gods og Ære, saa han intet savner af, hvad han ønsker, og Gud ikke sætter ham i Stand til at nyde det, men en fremmed nyder det, da er dette Tomhed og en slem Lidelse.