Apostlenes G. 26:1
Parallelle Vers
Dansk (1917 / 1931)
Men Agrippa sagde til Paulus: »Det tilstedes dig at tale om dig selv.« Da udrakte Paulus Haanden og forsvarede sig saaledes:

Norsk (1930)
Agrippa sa da til Paulus: Du har lov til å tale om dig selv. Da strakte Paulus sin hånd ut og sa til sitt forsvar:

Svenska (1917)
Agrippa sade nu till Paulus: »Det tillstädjes dig att tala för din sak.» Då räckte Paulus ut handen och talade så till sitt försvar:

King James Bible
Then Agrippa said unto Paul, Thou art permitted to speak for thyself. Then Paul stretched forth the hand, and answered for himself:

English Revised Version
And Agrippa said unto Paul, Thou art permitted to speak for thyself. Then Paul stretched forth his hand, and made his defence:
Bibel Viden Treasury

Thou.

Apostlenes G. 25:16
Dem svarede jeg, at Romere ikke have for Skik at prisgive noget Menneske, førend den anklagede har Anklagerne personligt til Stede og faar Lejlighed til at forsvare sig imod Beskyldningen.

Ordsprogene 18:13,17
Om nogen svarer, førend han hører, regnes det ham til Daarskab og Skændsel.…

Johannes 7:51
»Mon vor Lov dømmer et Menneske, uden at man først forhører ham og faar at vide, hvad han gør?«

stretched.

Ordsprogene 1:24
Fordi jeg raabte og I stod imod, jeg vinked og ingen ænsed det,

Ezekiel 16:27
Men se, jeg udrakte min Haand imod dig og unddrog dig, hvad der tilkom dig, og jeg gav dig dine Fjender Filisterindernes Gridskhed i Vold, de, som skammede sig over din utugtige Færd.

Romerne 10:21
Men om Israel siger han: »Den hele Dag udstrakte jeg mine Hænder imod et ulydigt og genstridigt Folk.«

answered.

Apostlenes G. 26:2
»Jeg agter mig selv lykkelig, fordi jeg i Dag skal forsvare mig for dig angaaende alle de Ting, for hvilke jeg anklages af Jøderne, Kong Agrippa!

See on

Apostlenes G. 22:1
»I Mænd, Brødre og Fædre! hører nu mit forsvar over for eder!«

Links
Apostlenes G. 26:1 InterlinearApostlenes G. 26:1 FlersprogedeHechos 26:1 SpanskActes 26:1 FranskeApostelgeschichte 26:1 TyskApostlenes G. 26:1 KinesiskActs 26:1 EngelskBible AppsBible Hub

Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com.

Det Norsk Bibelselskap (1930)

BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (http://www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen
Kontekst
Apostlenes G. 26
1Men Agrippa sagde til Paulus: »Det tilstedes dig at tale om dig selv.« Da udrakte Paulus Haanden og forsvarede sig saaledes: 2»Jeg agter mig selv lykkelig, fordi jeg i Dag skal forsvare mig for dig angaaende alle de Ting, for hvilke jeg anklages af Jøderne, Kong Agrippa!…
Krydshenvisninger
Salmerne 119:46
Jeg vil tale om dine Vidnesbyrd for Konger uden at blues;

Apostlenes G. 9:15
Men Herren sagde til ham: »Gaa; thi denne er mig et udvalgt Redskab til at bære mit Navn frem baade for Hedninger og Konger og Israels Børn;

Apostlenes G. 25:27
Thi det synes mig urimeligt at sende en Fange uden ogsaa at angive Beskyldningerne imod ham.«

Apostlenes G. 26:2
»Jeg agter mig selv lykkelig, fordi jeg i Dag skal forsvare mig for dig angaaende alle de Ting, for hvilke jeg anklages af Jøderne, Kong Agrippa!

Apostlenes G. 25:27
Toppen af ​​Siden
Toppen af ​​Siden