Apostlenes Gerninger 11:16
<< Apostlenes Gerninger 11:16 >>
Dansk (1917 / 1931)
Og jeg kom Herrens Ord i Hu, hvorledes han sagde: Johannes døbte med Vand, men I skulle døbes med den Helligaand.

Norsk (1930)
Da kom jeg Herrens ord i hu, at han sa: Johannes døpte med vann, men I skal døpes med den Hellige Ånd.

Svenska (1917)
Då kom jag ihåg Herrens ord, huru han hade sagt: 'Johannes döpte med vatten, men I skolen bliva döpta i helig ande.'

ΠΡΑΞΕΙΣ 11:16 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ἐμνήσθην δὲ τοῦ ῥήματος τοῦ κυρίου ὡς ἔλεγεν· Ἰωάννης μὲν ἐβάπτισεν ὕδατι, ὑμεῖς δὲ βαπτισθήσεσθε ἐν πνεύματι ἁγίῳ.

Acts 11:16 New American Standard Bible (© 1995)
"And I remembered the word of the Lord, how He used to say, 'John baptized with water, but you will be baptized with the Holy Spirit.'


Matthæus 3:6 Og de bleve døbte af ham i Floden Jordan, idet de bekendte deres Synder.
Matthæus 3:11 Jeg døber eder med Vand til Omvendelse, men den, som kommer efter mig, er stærkere end jeg, han, hvis Sko jeg ikke er værdig at bære; han skal døbe eder med den Helligaand og Ild.
Apostlenes G. 1:5 Thi Johannes døbte med Vand; men I skulle døbes med den Helligaand om ikke mange Dage.«
Apostlenes G. 19:2 og fandt nogle Disciple, og han sagde til dem: »Fik I den Helligaand, da I bleve troende?« Men de sagde til ham: »Vi have ikke engang hørt, at der er en Helligaand.«