| Dansk (1917 / 1931)Saa lukker du dig inde med dine Sønner og fylder paa alle disse Dunke, og naar de er fulde, sætter du dem til Side!«Norsk (1930) Gå så inn og lukk døren efter dig og dine sønner og hell oljen i alle karene, og efter hvert som de blir fulle, skal du sette dem bort. Svenska (1917) Gå så in, och stäng igen dörren om dig och dina söner, och gjut i alla dessa kärl; och när ett kärl är fullt, så flytta undan det.»
|  | 
2.Kongebog 4:3 Da sagde han: »Gaa ud og bed alle dine Naboer om tomme Dunke, ikke for faa! 2.Kongebog 4:5 Saa gik hun fra ham og lukkede sig inde med sine Sønner; og de rakte hende Dunkene, medens hun fyldte paa. 2.Kongebog 4:33 Han gik da hen og lukkede sig inde med ham og bad til HERREN.
|
| |
|