| Dansk (1917 / 1931)idet de med megen Overtalelse bade os om den Naade at maatte tage Del i Hjælpen til de hellige,Norsk (1930) de bad oss inntrengende om å få lov til å være med i hjelpen til de hellige; Svenska (1917) Mycket enträget bådo de oss om den ynnesten att få vara med om understödet åt de heliga. ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 8:4 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
μετὰ πολλῆς παρακλήσεως δεόμενοι ἡμῶν τὴν χάριν καὶ τὴν κοινωνίαν τῆς διακονίας τῆς εἰς τοὺς ἁγίους,
|  | 
Apostlenes G. 24:17 Men efter flere Aars Forløb er jeg kommen for at bringe Almisser til mit Folk og Ofre, Romerne 15:25 Men nu rejser jeg til Jerusalem i Tjeneste for de hellige. Romerne 15:31 for at jeg maa udfries fra de genstridige i Judæa, og mit Ærinde til Jerusalem maa blive de hellige kærkomment, 2.Korinther 8:19 og ikke det alene, men han er ogsaa udvalgt af Menighederne til at rejse med os med denne Gave, som besørges af os, for at fremme selve Herrens Ære og vor Redebonhed, 2.Korinther 9:1 Thi om Hjælpen til de hellige er det overflødigt at skrive til eder; 2.Korinther 9:12 Thi denne Offertjenestes Ydelse ikke alene afhjælper de helliges Trang, men giver ogsaa et Overskud ved manges Taksigelser til Gud, 2.Korinther 9:13 naar de ved det prøvede Sind, som denne Ydelse viser, bringes til at prise Gud for Lydigheden i eders Bekendelse til Kristi Evangelium og for Oprigtigheden i eders Samfund med dem og med alle,
|
| |
|