| Dansk (1917 / 1931)Men vi kundgøre eder, Brødre! den Guds Naade, som er given i Makedoniens Menigheder,Norsk (1930) Vi kunngjør eder, brødre, den nåde som Gud har gitt i Makedonias menigheter, Svenska (1917) Vi vilja meddela eder, käre bröder, huru Guds nåd har verkat i Macedoniens församlingar. ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 8:1 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Γνωρίζομεν δὲ ὑμῖν, ἀδελφοί, τὴν χάριν τοῦ θεοῦ τὴν δεδομένην ἐν ταῖς ἐκκλησίαις τῆς Μακεδονίας,
|  | 
Apostlenes G. 16:9 Og et Syn viste sig om Natten for Paulus: En makedonisk Mand stod der og bad ham og sagde: »Kom over til Makedonien og hjælp os!« Apostlenes G. 24:17 Men efter flere Aars Forløb er jeg kommen for at bringe Almisser til mit Folk og Ofre, Romerne 15:26 Thi Makedonien og Akaja have fundet Glæde i at gøre et Sammenskud til de fattige iblandt de hellige i Jerusalem. 2.Korinther 8:5 og ikke alene som vi havde haabet, men sig selv gav de først og fremmest til Herren og saa til os, ved Guds Villie,
|
| |
|