| Dansk (1917 / 1931)Efterdi mange rose sig med Hensyn til Kødet, vil ogsaa jeg rose mig.Norsk (1930) Eftersom mange roser sig på kjødelig vis, vil jeg og rose mig. Svenska (1917) Då så många berömma sig på köttsligt vis, vill ock jag berömma mig; ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 11:18 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ἐπεὶ πολλοὶ καυχῶνται κατὰ [τὴν] σάρκα, κἀγὼ καυχήσομαι.
|  | 
2.Korinther 1:17 Naar jeg nu havde dette i Sinde, mon jeg da saa handlede i Letsindighed? Eller hvad jeg beslutter, beslutter jeg det efter Kødet, for at der hos mig skal være Ja, Ja og Nej, Nej? 2.Korinther 5:16 Saaledes vide vi fra nu af ikke af nogen efter Kødet; om vi ogsaa have kendt Kristus efter Kødet, gøre vi det dog ikke mere nu. 2.Korinther 12:1 Rose mig maa jeg Gavnligt er det vel ikke; men jeg vil komme til Syner og Aabenbarelser fra Herren. Filipperne 3:3 Thi vi ere Omskærelsen, vi, som tjene i Guds Aand og rose os i Kristus Jesus og ikke forlade os paa Kødet, Filipperne 3:4 endskønt ogsaa jeg har det, jeg kunde forlade mig paa ogsaa i Kødet. Dersom nogen anden synes, han kan forlade sig paa Kødet, kan jeg det mere.
|
| |
|