1.Kongebog 13:30
<< 1.Kongebog 13:30 >>
Dansk (1917 / 1931)
og da han havde lagt Liget i sin egen Grav, holdt de Dødeklage over ham og sagde: »Ak ve min Broder!«

Norsk (1930)
Han la hans lik i sin egen grav, og de holdt sørgehøitid over ham og ropte: Ve, min bror!

Svenska (1917)
Och han lade hans döda kropp i sin egen grav; och de höllo dödsklagan efter honom och ropade: »Ack ve, min broder!»

מלכים א 13:30 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיַּנַּח אֶת־נִבְלָתֹו בְּקִבְרֹו וַיִּסְפְּדוּ עָלָיו הֹוי אָחִי׃

1 Kings 13:30 New American Standard Bible (© 1995)
He laid his body in his own grave, and they mourned over him, saying, "Alas, my brother!"


1.Kongebog 13:29 Da løftede Profeten den Guds Mands Lig op, lagde ham paa Æselet og førte ham tilbage til Byen for at holde Dødeklage og jorde ham;
2.Kongebog 23:17 Saa sagde han: »Hvad er det for et Gravmæle, jeg ser der?« Byens Folk svarede ham: »Det er den Guds Mands Grav, der kom fra Juda og kundgjorde det, du nu har gjort med Alteret i Betel.«
Jeremias 22:18 Derfor, saa siger HERREN om Josias's Søn, Kong Jojakim af Juda: Over ham skal ej klages: »Ve min Broder, ve min Søster!« eller grædes: »Ve min Herre, ve hans Herlighed!«