| Dansk (1917 / 1931)Efter at han havde spist og drukket, sadlede han Æselet til ham, og han gav sig paa Hjemvejen.Norsk (1930) Da han nu hadde ett og drukket, salte han asenet for ham - for profeten som han hadde fått med sig tilbake. Svenska (1917) Sedan han nu hade ätit och druckit, sadlade han åsnan åt honom, åt profeten som han hade fört tillbaka.
|  | 
1.Mosebog 22:3 Da sadlede Abraham tidligt næste Morgen sit Æsel, tog to af sine Drenge og sin Søn Isak med sig, og efter at have kløvet Offerbrænde gav han sig paa Vandring; til det Sted, Gud havde sagt ham. 1.Kongebog 13:22 men vendte tilbage og spiste og drak paa det Sted, hvor han sagde, du ikke maatte spise og drikke, derfor skal dit Lig ikke komme i dine Fædres Grav!« 1.Kongebog 13:24 Men en Løve kom imod ham paa Vejen og dræbte ham. Og hans Lig laa henslængt paa Vejen, og Æselet stod ved Siden af; ogsaa Løven stod ved Siden af Liget.
|
| |
|