| Dansk (1917 / 1931)Vi vide, at vi ere gaaede over fra Døden til Livet, thi vi elske Brødrene. Den, som ikke elsker, bliver i Døden.Norsk (1930) Vi vet at vi er gått over fra døden til livet, fordi vi elsker brødrene; den som ikke elsker, blir i døden. Svenska (1917) Vi veta att vi hava övergått från döden till livet, ty vi älska bröderna. Den som icke älskar, han förbliver i döden. ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 3:14 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ἡμεῖς οἴδαμεν ὅτι μεταβεβήκαμεν ἐκ τοῦ θανάτου εἰς τὴν ζωήν, ὅτι ἀγαπῶμεν τοὺς ἀδελφοὺς· ὁ μὴ ἀγαπῶν μένει ἐν τῷ θανάτῳ.
|  | 
Johannes 5:24 Sandelig, sandelig, siger jeg eder, den, som hører mit Ord og tror den, som sendte mig, har et evigt Liv og kommer ikke til Dom, men er gaaet over fra Døden til Livet. Johannes 13:35 Derpaa skulle alle kende, at I ere mine Disciple, om I have indbyrdes Kærlighed.« 1.Johannes 2:10 Den, som elsker sin Broder, bliver i Lyset, og der er ingen Forargelse i ham. 1.Johannes 5:2 Derpaa kende vi, at vi elske Guds Børn, naar vi elske Gud og gøre hans Bud.
|
| |
|