1.Johannes 2:9
<< 1.Johannes 2:9 >>
Dansk (1917 / 1931)
Den, som siger, at han er i Lyset, og hader sin Broder, han er i Mørket endnu.

Norsk (1930)
Den som sier at han er i lyset, og som hater sin bror, han er ennu i mørket.

Svenska (1917)
Den som säger sig vara i ljuset och hatar sin broder, han är ännu alltjämt i mörkret.

ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 2:9 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ὁ λέγων ἐν τῷ φωτὶ εἶναι καὶ τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦ μισῶν ἐν τῇ σκοτίᾳ ἐστὶν ἕως ἄρτι.

1 John 2:9 New American Standard Bible (© 1995)
The one who says he is in the Light and yet hates his brother is in the darkness until now.


3.Mosebog 19:17 Du maa ikke bære Nag til din Broder i dit Hjerte, men du skal tale din Næste til Rette, at du ikke skal paadrage dig Synd for hans Skyld.
2.Samuel 13:22 Og Absalom talte ikke til Amnon, hverken ondt eller godt; thi Absalom hadede Amnon, fordi han havde krænket hans Søster Tamar.
Apostlenes G. 1:15 Og i disse Dage stod Peter op midt iblandt Brødrene og sagde: (og der var en Skare samlet paa omtrent hundrede og tyve Personer):
1.Johannes 2:11 Men den, som hader sin Broder, er i Mørket og vandrer i Mørket, og han ved ikke, hvor han gaar hen, fordi Mørket har blindet hans Øjne.
1.Johannes 3:10 Derved blive Guds Børn og Djævelens Børn aabenbare. Hver den, som ikke gør Retfærdighed, er ikke af Gud, og ligesaa den, som ikke elsker sin Broder.
1.Johannes 3:15 Hver den, som hader sin Broder, er en Manddraber; og I vide, at ingen Manddraber har evigt Liv blivende i sig.
1.Johannes 3:16 Derpaa kende vi Kærligheden, at han har sat sit Liv til for os; ogsaa vi ere skyldige at sætte Livet til for Brødrene.
1.Johannes 4:20 Dersom nogen siger: »Jeg elsker Gud,« og hader sin Broder, han er en Løgner; thi den, der ikke elsker sin Broder, som han har set, hvorledes kan han elske Gud, som han ikke har set?