| Dansk (1917 / 1931)til at ogsaa I skulle underordne eder under saadanne og enhver, som arbejder med og har Besvær.Norsk (1930) vis og I ærbødighet mot dem og mot enhver som hjelper til og gjør sig møie! Svenska (1917) därför mån I å eder sida underordna eder under dessa män och under envar som bistår dem i deras arbete och själv gör sig möda. ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 16:16 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ἵνα καὶ ὑμεῖς ὑποτάσσησθε τοῖς τοιούτοις καὶ παντὶ τῷ συνεργοῦντι καὶ κοπιῶντι.
|  | 
Prædikeren 1:3 Hvad Vinding har Mennesket af al den Flid, han gør sig under Solen? 1.Thessaliniker 5:12 Men vi bede eder, Brødre! at I skønne paa dem, som arbejde iblandt eder og ere eders Forstandere i Herren og paaminde eder, Hebræerne 13:17 Lyder eders Vejledere og retter eder efter dem; thi de vaage over, eders Sjæle som de, der skulle gøre Regnskab — for at de maa gøre dette med Glæde og ikke sukkende: thi dette er eder ikke gavnligt. Hebræerne 13:24 Hilser alle eders Vejledere og alle de hellige! De fra Italien hilse eder.
|
| |
|