| Dansk (1917 / 1931)Thi saa ofte, som I æde dette Brød og drikke Kalken, forkynde I Herrens Død, indtil han kommer.Norsk (1930) For så ofte som I eter dette brød og drikker denne kalk, forkynner I Herrens død, inntil han kommer. Svenska (1917) Ty så ofta I äten detta bröd och dricken kalken, förkunnen I Herrens död, till dess att han kommer. ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 11:26 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ὁσάκις γὰρ ἐὰν ἐσθίητε τὸν ἄρτον τοῦτον καὶ τὸ ποτήριον πίνητε τὸν, θάνατον τοῦ κυρίου καταγγέλλετε ἄχρι οὗ ἔλθῃ.
|  | 
Johannes 21:22 Jesus siger til ham: »Dersom jeg vil, at han skal blive, indtil jeg kommer, hvad vedkommer det dig? Følg du mig!« Johannes 21:23 Saa kom da dette Ord ud iblandt Brødrene: »Denne Discipel dør ikke;« og Jesus havde dog ikke sagt til ham, at han ikke skulde dø, men: »Dersom jeg vil, at han skal blive, indtil jeg kommer, hvad vedkommer det dig?« 1.Korinther 4:5 Derfor dømmer ikke noget før Tiden, førend Herren kommer, som baade skal bringe for lyset det, som er skjult i Mørket, og aabenbare Hjerternes Raad; og da skal enhver faa sin Ros fra Gud.
|
| |
|