| Dansk (1917 / 1931)ligesom ogsaa jeg i alt stræber at tækkes alle, idet jeg ikke søger, hvad der gavner mig selv, men hvad der gavner de mange, for at de kunne frelses.Norsk (1930) likesom også jeg i alt streber å tekkes alle og ikke tenker på mitt eget gagn, men på de manges, at de må bli frelst. Svenska (1917) varen såsom jag, som i alla stycken fogar mig efter alla och icke söker min egen nytta, utan de mångas, för att de skola bliva frälsta. ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 10:33 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
καθὼς καγὼ πάντα πᾶσιν ἀρέσκω μὴ ζητῶν τὸ ἐμαυτοῦ σύμφορον ἀλλὰ τὸ τῶν πολλῶν, ἵνα σωθῶσιν.
|  | 
Romerne 11:14 om jeg dog kunde vække min Slægt til Nidkærhed og frelse nogle af dem. Romerne 12:5 saaledes ere vi mange eet Legeme i Kristus, men hver for sig hverandres Lemmer. Romerne 15:2 Enhver af os være sin Næste til Behag til det gode, til Opbyggelse. 1.Korinther 9:22 Jeg er bleven skrøbelig for de skrøbelige, for at jeg kunde vinde de skrøbelige; jeg er bleven alt for alle, for at jeg i ethvert Fald kunde frelse nogle. 1.Korinther 10:24 Ingen søge sit eget, men Næstens! 1.Korinther 13:5 gør intet usømmeligt, søger ikke sit eget, forbitres ikke, tilregner ikke det onde; 2.Korinther 12:14 Se, dette er nu tredje Gang, jeg staar rede til at komme til eder, og jeg vil ikke falde til Byrde; thi jeg søger ikke eders Gods, men eder selv, thi Børnene skulle ikke samle sammen til Forældrene, men Forældrene til Børnene. Galaterne 1:10 Taler jeg da nu Mennesker til Villie, eller Gud? eller søger jeg at behage Mennesker? Dersom jeg endnu vilde behage Mennesker, da var jeg ikke en Kristi Tjener. Filipperne 2:21 thi de søge alle deres eget, ikke hvad der hører Kristus Jesus til. 1.Thessaliniker 2:16 idet de forhindre os i at tale til Hedningerne til deres Frelse, for til enhver Tid at fylde deres Synders Maal; men Vreden er kommen over dem fuldtud.
|
| |
|