| Dansk (1917 / 1931)Jeg takker Gud for, at jeg ikke døbte nogen af eder, uden Krispus og Kajus,Norsk (1930) Jeg takker Gud at jeg ikke har døpt nogen av eder uten Krispus og Gajus, Svenska (1917) Jag tackar Gud för att jag icke har döpt någon bland eder utom Krispus och Gajus, ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:14 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
εὐχαριστῶ ὅτι οὐδένα ὑμῶν ἐβάπτισα εἰ μὴ Κρίσπον καὶ Γάϊον,
|  | 
Apostlenes G. 10:48 Og han befalede, af de skulde døbes i Jesu Kristi Navn. Da bade de ham om at blive der nogle Dage. Apostlenes G. 18:8 Men Synagogeforstanderen Krispus troede paa Herren tillige med hele sit Hus, og mange af Korinthierne, som hørte til, troede og bleve døbte. Romerne 16:23 Kajus, min og den hele Menigheds Vært, hilser eder. Erastus, Stadens Rentemester, hilser eder, og Broderen Kvartus. 1.Korinther 1:15 for at ikke nogen skal sige, at I bleve døbte til mit Navn. 3.Johannes 1:1 Den Ældste til Kajus, den elskede, hvem jeg elsker i Sandhed.
|
| |
|